╬ 神州团契 ╋

 找回密码
 注册 | 加入团契

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索

《圣经》中英文各版本优劣比较

2012-5-17 21:50| 发布者: 麦子| 查看: 15391| 评论: 0

摘要: 《圣经》的英文版本很多,包括: 1、KJV(King James Version),英王钦定版 2、NIV(New International Version),新国际版 3、NRSV(New Revised Standard Version),新修订标准版 4、GNT(Good News Translation),好消 ...

《圣经》的英文版本很多,包括:

1KJV(King James Version),英王钦定版

2NIV(New International Version),新国际版

3NRSV(New Revised Standard Version),新修订标准版

4GNT(Good News Translation),好消息本

5NJB(New Jerusalem Bible),新耶路撒冷本

6、BBE(Bible in basic English),  基本英语版圣经

 

中文《圣经》版本有

1、和合本,是使用最广泛的译本:

2、思高本,主要是天主教会使用

3、现代中文译本及其修订本

4、牧灵本,也是天主教会译本

5、冯象译本

6、吕振中译本

 

各个英文版本和中文版本都自有特色,各有优劣。

英文版

英王钦定版(KJV)是1611年,由英国国王King James钦定的版本,是目前最权威、最早的英文译本之一。随着语言的发展,当时使用的英语和现代的英语有一定变化,对于今天的读者而言还是有一点难度。但是语义准确、言语简洁;

新国际版(NIV)更适合现代人研读,其融合直译和意译,明白晓畅。而且,新国际版系世界各英语国家的一百多个福音派(Evangelical)圣经学者释去前嫌、抛弃门派之见,通力合作译成。和谐、包容。

中文版

中文各版本中,从翻译的准确性及其语言的精到优美而言,首选是冯象译本,此译本实现了文学性和学术性的完美结合。不过目前的大多数基督信徒还是对和合本那种古雅馨香的风格情有独钟。冯象先生现在已经译有《摩西五经》及《智慧书》,皆由香港牛津出版,盖国内宗教政策不准出版宗教经书也。不过网上可购得这两本书。好在冯象的《创世记:传说与译注》、《宽宽信箱与出埃及记》两书,国内书店可买到,它们乃是冯象译经随笔的集子,后面附有《创世记》及《出埃及记》的译文,算是打了个擦边球,惠及国内有兴趣的读者。

和合本:圣经和合本(简称和合本;或称国语和合本、官话和合本),是今日华语人士最普遍使用的圣经译本。此译本的出版起源自1890年在上海举行的传教士大会,会中各差会派代表成立了三个委员会,各自负责翻译《官话和合本》、《浅文理和合译本》及《文理和合译本》。和合本的问世刚好赶上了1919年的五四运动和同时期的新文化运动,成为中国第一部白话文翻译著作,对中国白话文的普及和发展都起了相当大的积极影响。文体易明易解,清丽可诵。 直接译出文句,不仅译大意。

吕振中译本:1946 年,燕京大学宗教学院出版了吕振中的《新译新约全书》。本书以英国牛津大学苏德尔所编的希腊译本(Souter's Text)为根据,用直译的方法,尽量表达原文每字所包含或代表的意义,并尽量保持原文之结构。吕氏于 1952 年修订新约译本,并于 1970 年出版包括新旧约的圣经全书。由于这个译本圣经采用从希腊希伯来原文圣经保持原文结构逐字直译,所以对于深入研习圣经涵义有很大帮助,尤其是对不懂希腊希伯来语的人。但是也正因为是直译,所以这个译本圣经的语言词句给人感觉较生硬枯燥,很少文采,甚至有时觉得拗口;相比之下,广受欢迎接受的《国语和合本新旧约全书》圣经译本就很有文采,言语生动,读来很有美感。所以,把这两种译本的圣经对照着读是很有益处的。吕振中译本最宝贵的价值,就在于它忠实地从希腊希伯来原文圣经直译。直译所特有的准确忠实,是意译所不能达到的,这也使它获得了相应的名声。

现代中文译本:于1979年出版,1997年出版《现代中文译本修订版》,对象是刚接触《圣经》的读者。此译本的翻译工作开始於1971年,由许牧世教授、骆维仁博士、周联华博士、王成章博士和焦明女士等人所翻译。译者有鉴于华人最常用的《圣经和合本》字句暗晦难明,与现代中文的文句有差距。其次,考古学发现许多较接近使徒时代的原文圣经抄本,用此作为译本的依据,更能有效阐明真理。故此译者决定出版通顺易懂、又具时代特色的《圣经》。

多种版本电子圣经下载:http://www.sztq.org/thread-716-1-1.html

圣经宝盒及多版本圣经在线阅读:http://bbbox.sztq.org/

灵修版(以和合本为基础)在线阅读http://www.sztq.org/bible/lingxiu/

在线阅读吕振中译本http://www.sztq.org/bible/lzz/

在线阅读《圣经》中英文对照版 Chinese Engish Bible Interlinear(中英文所用版本如下):http://www.sztq.org/bible/cnen/

 

中文版 Chinese Bible :和合本 Chinese Bible in GB

English Bible

1.NIV (New International Version)
2.ASV (American Standard Version)
3.JND (J.N.Darby Version)
4.KJV (King James Version)
5.NWB (Noah Webster Bible)
6.RSV (Revised Standard Version)
7.WEB (World English Bible)
8.YLT (Young's Literal Translation)
9.BBE (Bible in Basic English)

4

鲜花

握手

雷人
1

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (6 人)

最新评论





神州团契微信公众号
神州团契微信公众号

QQ|Archiver|手机版|╬ 神州团契 ╋(始自2006)    

GMT+8, 2017-8-23 00:32 , Processed in 0.156250 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部